首页

苏曼女王下载

时间:2025-05-25 15:07:51 作者:长三角桨板爱好者击桨上海苏河湾 浏览量:10379

  中新社石家庄4月23日电 题:“用自己的眼睛看中国” 美国马斯卡廷高中生收获友谊

  作者 赵丹媚 艾广德

  “我真的会很想念你,我们一定会再见的。”“我会经常拍一起种的友谊树照片给你。”22日,在结束雄安行、中美学生分别时,美国艾奥瓦州马斯卡廷高中学生泰勒(Juniper Waylyn Taylor)紧紧拉着河北石家庄外国语学校学生罗乙子的手,眼睛湿润。共同相处了6天的中美青少年,正在用他们的方式告别。

  作为中方5年邀请5万名美国青少年来华交流学习的一部分,来自美国艾奥瓦州马斯卡廷高中的32名学生和8名老师,正在中国交流学习。在河北交流期间,石家庄外国语学校学生与这些美国学生一对一结对,共同开启研学之旅。

4月20日,麦克尼利(Joseph Michael Mcneely)(左二)正在拍摄河北博物院中的长信宫灯。赵丹媚 摄

  美国学生泽克(Sawyer David Zeck)听完上一辈故事后表示,“希望像老一辈那样与我的中国朋友结下跨越国界、跨越时间的友谊”;三对中美女生在正定隆兴寺游览时,在千年古树上系下祈福丝带;分别时,摩尔(Lydia Danielle Moore)送给中国学生刘奕宁自己一直佩戴的戒指……当被问及能否用一个单词来形容这次旅程时,许多美国青少年选择了“Friendship”(友谊)。

  回想起共同相处的日子,美国学生麦克尼利(Joseph Michael Mcneely)和中国学生陈星宇决定要把彼此处成“一生的朋友”。“真正的友谊是一点一滴慢慢积累起来的,是非常纯粹的。”在麦克尼利看来,二人之所以能成为贴心的朋友,前提是互相尊重。他愿意尝试和陈星宇的家人一起吃火锅,陈星宇也愿意在旅途中帮他详细解释他感兴趣的中国文化。

  “我看到的中国是壮观的。我在美国还没见过规模这么大、这么古老的文物。”麦克尼利对河北博物院中的金缕玉衣和长信宫灯两件展品很感兴趣,他说,通过这些文物可以感受到汉朝的繁荣。

4月21日,美国青少年展示自己学习写毛笔字的成果。赵丹媚 摄

  “有朋自远方来,不亦乐乎,我在书法课上学会了这句中文,而且理解了意思。”写毛笔字、打太极拳、吹葫芦丝……在美国学生佐里奇(Grace Theodora Zorich)看来,这趟跨越太平洋的学习之旅令她收获颇丰,她已经能用毛笔写出漂亮的“乎”和“福”字。“我们体验了新的文化,认识了新的朋友,尝试了许多从没尝试过的事情。”

  佐里奇说,来中国之前,老师曾和大家说“要用自己的眼睛看中国”。对此,美国马斯卡廷高中校长卡斯尔(Ryan Scott Castle)也鼓励美国学生们,既然来到中国就要沉浸式感受中国文化。“这次的旅程,中美学生面对面、手拉手、心贴心,也让我们更好地了解了中国文化、中国人。”

  从一开始的拘谨,到成为手拉手的好朋友,再到离别时的依依不舍,卡斯尔看到孩子们之间真挚的友情。“中美两国年轻人建立起联系,相信会增进彼此的了解,我希望学生们回去之后能保持联络,把这份感情传递下去。”(完)

【编辑:黄钰涵】
展开全文
相关文章
【每日一习话】坚定理想信念,牢记初心使命,植根人民群众

2021年底,投资20亿元、占地170亩的G60松江·安徽科创园在松江区投入运营。皖投智谷科技发展(上海)有限公司总经理徐本增说:“我们希望这个园区成为沪皖两地产业要素资源对接的整合枢纽、科创要素集聚的长三角创新综合体。”

伊通社10月31日称,过去几个月来,该伊拉克组织一直在袭击巴勒斯坦和叙利亚被占领区的以色列目标。该组织一再表示,只要以政权继续对加沙进行“种族灭绝战争”和“侵略”黎巴嫩,他们就会加大力度对以目标采取军事行动。

这个8月,高温、暴雨、台风接连来袭!

为满足大模型企业对算力的需求,海珠区重点部署本地算力、构建算力调度平台,加快提升智能算力供给。目前,海珠区已推动琶洲算谷沙溪智算中心新增100P算力,计划上半年完成部署。

外交部:三名被美方错误羁押的中国公民平安回到祖国

对于未来翻译行业的发展方向,顾巨凡以新兴的视频直播这一媒体形式为例称,以往,翻译工作往往通过字幕翻译和配音的方式,将内容呈现给全球观众。而在跨国直播中,翻译人员需实时将演讲人或主播的讲话内容同声传译成目标语言,确保信息的无障碍流通。顾巨凡认为,此种情形下,传统的人工翻译模式有利亦有弊。一方面,人工翻译会在保持原文意蕴的同时,兼顾目标语言的文化背景、行业领域、使用场景和受众语言习惯,以避免文化差异带来的误解。这样虽然提升了翻译的内容质量,但是也限制了翻译的速度,影响了观众与主播之间的互动性。他指出,AI翻译技术的研发与应用大大提高了翻译的速度和效率,这也能够增加互动频率,但AI翻译技术在理解语境、把握文化内涵等方面仍存在不足,需要与人类翻译相结合才能发挥最佳效果。基于此,顾巨凡认为,“未来,在AI参与翻译工作的过程中,我们应该注重人工翻译的专业性和创造性,让AI作为辅助工具,发挥各自的优势,实现人机协作的最佳效果”。

瞭望·治国理政纪事|走好“特”“优”农业发展之路

“我觉得烫发是一件很私密的事情,在我并不知情的情况下对此进行直播,侵犯了我的肖像权。”当时,李红情绪有些崩溃,立即下载了某直播软件,但是因为店员此时已经结束直播,她并没有找到相关记录,最后只能“硬着头皮”把头发烫完。

相关资讯
热门资讯
女王论坛